卢贤生
他手握译稿屹立在闽江北岸,眺望那滔滔江水东流入海。这是故乡人为纪念一代哲人严复在其出生地福州市苍霞洲江畔的天演公园而立的石雕。公园取名"天演"系显示他的翻译巨著《天演论》曾深远影响中国近代的变革图强。
严复(1854-1921)是中国近代的启蒙思想家、翻译家和教育家,是当时"向西方寻找真理"的代表人物之一。福州是他的故乡。他的故居地在福州南郊的南台岛西头的阳岐乡,这里曾是闽江的一个港口。严氏始祖从河南入闽后定居此地,严父行医闻名乡里。在阳岐尚有严家老宅"大夫第"及严氏祠堂。内设有陈列室,存有若干文物。而严复的出生地则在苍霞洲,严父在此设"医生馆",严复亦在此处度过少年时代。严复逝世后归葬阳岐故里的鳌山基地。
严复从小聪明过人并立志报国。他幼时读《汉光武传》,内有个严子陵,便自字又陵,说既然姓严,当作子陵再世。小小年纪,其志可嘉。他14岁丧父,家境困难,只好放弃科举,改考海军船政学堂。当时主考官是钦差大臣沈葆桢。考试的题目是《大孝终身慕父母论》。严复接过卷子,不由想起已逝的父亲,一时悲上心来,文思迸发,不到1个钟头就写好了卷子。但在复述时因触情伤感,哭出声来。巡考官以为他是滥竽充数之辈,遂将其逐出考场。在大家还在考试的间隙、沈葆桢浏览了卷子,但见字迹潇洒、满纸珠玑,文章内容感情深笃,论理透彻,气势雄贯,一气呵成,是难得的一篇佳作。便把严复叫回来说,我要取你为魁首如何?!果然,严复考入船政学堂,成了首期学员和我国第一代赴外留学生。
1871年(同治十年)严复毕业于福州船政学堂。1877年(光绪三年)派赴英国格林尼治海军大学学习。在英国留学期间,他除学习自然科学外,他花很多时间到伦敦图书馆阅读钻研西方的社会政治学说,注意考察资本主义社会实际情况,到法院旁听审判,其学问无人相匹。
中国驻英公使郭嵩涛是一个十分有学问的,也十分自恃的人,但独佩服严复的造诣。他对别人说,只有像严复这样的人,才最有资格出使英国。郭嵩涛特别写信给清政府,力荐严复,请予用。
1879年回国,应船政大臣沈葆桢之聘任福州船政学堂教习。次年北洋大臣季鸿章调任天津北洋水师学堂总教习、总办;宣统元年(1909年)清廷特授协统,赐进士出身,不久相继调任学部名词馆编纂、资政院议、海军第一参谋官等职。
严复把毕生精力倾注于教育救国,他一生中最大的功绩与影响莫过译著出版了《天演论》。英国生物学家赫胥黎在1893年发表《进化与伦理》名著,立即引起严复的注意,他根据自己对西方社会考察和哲学研究所得,极其敏感地选择了这本书,以最快的速度翻译奉献给国人。于1895年动手翻译,到1895由陕西味经售书处重刊本《天演论》问世,犹如狂飚突起,堪称当时思想界的石破天惊的第一声惊雷,震醒了国人。朝野上下,无不赞赏,随即轰动全国。
许多人还以进化论术语来给自己的小孩取名,胡适原名洪,读了《天演论》后便决定改名为"适",字"适之"。一本不过几万字的译作,居然能引起如此巨大的社会反响和思潮剧变,的确,令人叹为观止。人们不能不佩服严复先生目光如炬,在林林总总、令人眼花缭乱的西方思潮中,在汗牛充栋、数不胜数的西方典籍中,选择了这本书,切中近世中国之"要害",引起中国思想界长久且剧烈的震荡,以致近代中国思想界的风潮为之一变。康有为,梁启超等人都不得不承认严复"为中国西学第一人"。
严复留学英国所学虽为"海军",但对于西方学术、思想用功甚勤,了解颇深。甲午战争的惨败,中国面临亡国之痛,严复深受刺激,决定翻译英国生物学家赫胥黎的《天演论》。《天演论》,以"物竞天择,适者生存"的进化论观点,唤起国人救亡图存,"自强保种",。
由英国科学家达尔文创立的进化论的基本观点是,生物并非"造物主"创造、一成不变的,生物的变化规律是由低级到高级不断进化。进化的原因就在于自然选择,适者生存、进化,不适者则退化、消灭。英国社会学家斯宾塞将进化论由生物界引入人类社会,认为人类社会的进化规律也是如此。这自然很容易得出胜优败劣的结论,为"弱肉强食"的帝国主义提供了某种理论依据。达尔文主义,尤其是社会达尔文主义在西方引起了长期的激烈争论和反对,其中非常重要的一点是认为这种理论"反道德"。赫胥黎是位达尔文主义者,却反对社会达尔文主义,他这本书的主旨就是为了维护进化论的"纯正"而反对斯宾塞的理论。
这本小册子的原名是《进化论与伦理学》,其重点在"伦理学"。作者明确反对"进化的伦理",认为这是由对"适者生存"的错误理解引起的。社会中的人无疑要受宇宙过程的支配,因此容易"弱肉强食",但惟其如此,才更要强调伦理道德的作用。他的论述结果是:"社会进展意味着对宇宙过程每一步的抑制,并代之以另一种可以称为伦理的过程;这个过程的结局,并不是那些碰巧最适应于已有的全部环境的人得以生存,而是那些伦理上最优秀的人得以继续生存。"所以强者应该自我约束,帮助弱者。
颇堪玩味的是,严复在翻译赫胥黎此书时,其书名只取原书名的前半部"进化论"(旧译"天演论")而砍去了后半部之"伦理学",其用心已十分明显。他不仅写有"译序",还在译文中加了大量按语,引导读者的思路。他之所以要翻译赫胥黎此书,是因为此书"于自强保种之事,反复三致意焉",因为此书对进化论作了非常简明准确、通俗易懂的概括和解说。
严复完全清楚此书的主旨是反对斯宾塞的社会达尔文主义,而社会达尔文主义却正是他所赞同,所要介绍的。所以他在导言和按语中,却处处又以斯宾塞的理论来反对赫氏强调"道德"的理论。严复强调,因为人是动物,所以动物、植物的进化规律也适用于人类社会,因此在导言中反而介绍、盛赞斯宾塞的著作:在译到赫胥黎认为道德、天良是"保群之主"的观点时,他立即加按语进行详细反驳,认为"保群"最重要的因素还是"天择",他从澳洲无针土蜂几年中就被外入的针蜂灭绝,说到美洲、澳洲土著的几被消灭,提醒国人要意识到已经面临的灭顶之灾。但他对斯宾塞"任天为治",即全凭自然淘汰的观点又有不满,认为人的努力、奋斗、变革终可以"与天争胜",所以中国并不必然要亡,不过如果不想"亡国灭种",就要不断努力变化(进化),只有"变"才能"适",只有"适"才能"强"。只有奋起图强,抵御外侮,适应"物竞天择"的规律,才能免于亡国灭种,"天演"学说对统治者是个严重警告,要顺应"天演"规律实行变法维新,才会由弱变强,否则要沦于亡国灭种的地步。同时这学说也给反对封建的革命者带来了"世道必变"的信息,《天演论》产生,反映中日甲午战争后,在帝国主义瓜分中国的严重时刻,人们迫切寻找救国真理的愿望。对近代思想界影响极大,因而学者认为《天演论》是马克思主义传入中国之前,对中国社会影响最大的一部译著。《天演论》在近代中国影响如此巨大,主要因为它为近代中国的变革提供了重要的理论根据和思想资源。鸦片战争后,中国的变革却极其缓慢,学习外语、修铁路、造轮船、制造枪炮及引进现代化大机器生产等等现代化事业都被指责为"大逆不道",是用"洋人之法"取代"祖宗之法",国人仍多抱中国是"天朝上国"心态,抱残守缺,麻木不仁,反对学习西方,面对这样的现实,改革者只能以实际的需要作为求"变"的借口,却一直提不出新的学说作为自己的理论根据和思想基础。社会达尔文主义在西方曾是弱肉强食的理论根据,在近代中国的语境中却成为弱者的愤发图强的有力武器。这说明,理论本身的"言词"并不十分重要,关键在于这种理论"生逢其会",适应了中国语境。深通西学却又不食洋不化,源于严氏对本土社会有着真切了解。这种洋为中用,今天尤应珍重。
严复他翻译的《天演论》,在每章下面都加按语,阐述自己的观点。他还自己撰写《论世变之亟》、《原强》》、《救亡决论》等文章,在《时务报》《国闻报》等报刊发表,亲有到北京通艺学堂讲演,鲜明地表达自己的观点,推动社会变革。他还上书光诸皇帝,提出"鼓民力、开民智、新民德"的方案,并得到光诸皇帝的召见。虽然维新没有成功,但严复《天演论》促进中国的革命和进步。
除此之外,严复还翻译了英国经济学家、思想家的一些著作。先后译出《原富》、《群学肄言》、《群己权界论》、《社会通诠》、《法意》、《名学浅说》、《穆勒名学》等书,是近代中国系统地介绍和传播西方资产阶级政治学说和思想文化制度的第一人。首倡"信、达、雅"的翻译标准,至今仍被推崇。1900年在上海参加唐才常组织的中国国会,任副会长。1905年协助创办复旦公学,为第二任校长。1912年京师大学堂更名为北京大学校,任首任校长。
辛亥革命后,严复趋于保守,提倡尊孔,诋毁五四运动。1915年"筹安会"严复榜上有名,慑于袁世凯的淫威,他没有在报纸上申明更正,但当袁世凯再一次特派官员,拿着四万元的支票,要严复撰文称颂帝制时,严复拒金罢文。弥留之际立遗嘱说,新知无尽,真理无穷,人生一世,宜励业益知:两害相权,己轻群重。
民国十年(1921年),严复病逝福州郎官巷,后葬阳岐鳌头山,陈宝琛为严复写墓志铭。严复的墓园仅200平方米,小巧玲珑。1984年,政府拨款扩建,1987年再次扩建,有围墙、石亭、花坪等,并列为省文物保护单位。
#日志日期:2009-5-12星期二(Tuesday)晴
博客头条【地震周年:姚秀琴的村庄谁还种地】
匿名回复注意:
登录名:口令:
输入您的评论:(不支持HTML标签)
验证码:段首缩进两个汉字:
本文所属博客:
引用地址:
没有评论:
发表评论